Оригинальные рисунки и стихи - Cicely Mary
Barker.
Основа для вышивки - принт Ди ван Никерк.
Вышивка - Марина Жердева.
Техники - вышивка, трапунто, аппликация, объемная
вышивка.
"Эльф Подорожника"
(The Ribwort Plantain Fairy)
"Феи Калины"
(The Guelder Rose Fairies)
"Эльф Одуванчика"
(The Dandelion Fairy)
The Song of the
Dandelion Fairy
Here's the Dandelion's rhyme: See my leaves with tooth-like edges; Blow my clocks to tell the time; See me flaunting by the hedges, In the meadow, in the lane, Gay and naughty in the garden; Pull me up-I grow again, Asking neither leave nor pardon. Sillies, what are you about With your spades and hoes of iron? You can never drive me out - Me, the dauntless Dandelion!
(автор
Cicely Mary Barker)
|
Песня Эльфа одуванчика
Всю
весну я на посту
Под забором и на грядке. Вырвешь – снова прорасту, Проберусь назад украдкой! Летом, лишь придёт пора, Дунь в кудряшки мне, и сразу Улечу я со двора. Я не слушаюсь приказов! К солнцу я всегда пробьюсь – Быть упорным должен мальчик. Ничего я не боюсь! Я отважный одуванчик!
(перевод
Елены Фельдман)
|
"Фея Пижмы"
(The Tansy Fairy)
"Эльф Пролеска"
(The Scilla Fairy)
"Фея Ириса"
(The Iris Fairy)
"Фея Терновника (Дикой сливы)"
(The Sloe Fairy)
The Song of the Sloe Fairy
When Blackthorn blossoms leap to sight; They deck the hedge with starry light, In early Spring When rough winds blow, Each promising A purple sloe!
And now is Autumn here, and lo,
The Blackthorn bears the purple sloe! But ah, how much Too sharp these plums,
Until the touch
Of Winter comes!
(автор
Cicely Mary Barker)
|
Песня Феи Терновника
Когда
весной свирели пели,
На тёрне звёздочки горели. Потом всё лето Терпеливо Мы ждали плод Лиловой сливы. Как в ноябре мы веселились – На тёрне сливы появились! Жаль, их собрать Нельзя в корзину. Придётся звать На помощь Зиму.
(перевод Елены Фельдман)
|
"Эльф Барвинка"
(The Periwinkle Fairy)
"Фея Белого клевера"
(The Periwinkle Fairy)
The Song of the White Clover Fairy
I'm little White Clover, kind and clean;
Look at my threefold leaves so green; Hark to the buzzing of hungry bees: "Give us your honey, Clover, please!" Yes, little bees, and welcome, too! My honey is good, and meant for you!
(автор
Cicely Mary Barker)
|
Песня Феи Белого клевера
Я –
клевер со светлой, как пух, головой.
В траве зеленеет листочек тройной. Голодные пчёлы весь день напролёт Жужжат мне: «Пожалуйста, дай нам свой мёд!» Конечно, берите на завтрак и ужин!
Мне
мёда не жалко, он больше вам нужен.
(перевод Елены Фельдман) |
Другие работы Марины Жердевой - http://marina-zherdeva.gallery.ru/
Другие стихи Cicely Mary Barker (перевод Елены Фельдман) http://stihi.ru/avtor/barker&book=2#2
Боже, сколько любви вложила Марина в эти работы! У меня, аж, мурашки побежали!
ОтветитьУдалитьФеи ожили! Хочется смотреть и рассматривать эту красоту!
Мне тоже они ужасно нравятся!
ОтветитьУдалитьКрасота. Как купить такие принты и где?
УдалитьGorgeous!! You have given me so many ideas...Thank you for showing your work and the work of others.....:)
ОтветитьУдалитьThank you for your visit! Come again!!!
ОтветитьУдалитьЯ покупаю в одноклассниках.
ОтветитьУдалить